Characters remaining: 500/500
Translation

lọm cọm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lọm cọm" est un adjectif qui décrit une personne qui se déplace ou agit de manière maladroite, avec difficulté ou avec beaucoup de peine. Il évoque une image de quelqu'un qui, par exemple, se déplace lentement ou avec précaution, souvent à cause de l'âge ou d'une condition physique.

Utilisation :
  • Contexte général : On peut l'utiliser pour décrire une personne âgée qui a du mal à se déplacer. Par exemple, vous pouvez dire : " cụ lọm cọm quét sân" qui signifie "La vieille femme balaie la cour avec beaucoup de peine."
Exemple :
  • Phrase simple : " cụ lọm cọm đi bộ ra chợ." (La vieille femme va au marché avec difficulté.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus figuratif, "lọm cọm" peut également être utilisé pour parler d'une situationquelqu'un fait quelque chose avec hésitation ou sans assurance. Par exemple : "Anh ấy lọm cọm trong việc thuyết trình." (Il est maladroit dans sa présentation.)
Variantes :
  • Il n'y a pas de variantes directes au mot "lọm cọm", mais on peut jouer avec des expressions similaires en ajoutant des mots comme "rất" (très) pour renforcer l'idée, par exemple, "rất lọm cọm" (très maladroit).
Significations différentes :
  • Bien que "lọm cọm" soit principalement utilisé pour décrire une démarche difficile, il peut aussi sous-entendre une certaine tendresse ou compassion envers la personne qui est décrite ainsi, surtout si c'est une personne âgée.
Synonymes :
  • Vous pouvez utiliser des mots comme "khập khiễng" qui signifie également "boiter" ou "se déplacer avec difficulté". Cependant, "khập khiễng" a une connotation plus spécifique liée à une blessure ou à une condition physique.
  1. avec beaucoup de peine
    • cụ lọm cọm quét sân
      une vieille qui balaie la cour avec beaucoup de peine

Words Containing "lọm cọm"

Comments and discussion on the word "lọm cọm"